«La célula de oro» de Sharon Olds, traducción y prólogo de Óscar Curieses (2017)



SINOPSIS

 

La célula de oro quizá sea el libro de poemas más accesi­ble para el lector de los publicados hasta ahora en España por Sharon Olds. De una intensidad emocional próxima a El Padre o Satán dice, y con una galería de escenarios, situaciones y personajes semejantes a los ya presentes en Los muertos y los vivos, este poemario recoge y amplía todo lo anterior con un uso extraordinario de la ironía y la belleza. Cada verso de La célula de oro se parece al transcurso de una vida en el espacio de la página: nace, crece, se desarrolla y muere. La escritura de Olds evita la metáfora y huye de la fantasía conscientemente, ya que en todo momento se sabe y se reconoce deudora de su propia biografía. El recorrido emocional de este libro resulta más abierto y conciliador que el de otros trabajos suyos, no se trata solo de poemas que se ocupan de la temática familiar sino de poemas que se adentran por completo en eso que llamamos mundo, y que intentan fundirse con este acep­tándolo en sus grandezas y en sus miserias. Galardonada con el Premio Pulitzer de Poesía en 2013, Sharon Olds es, a día de hoy, una referencia ineludible para los lectores de poesía en nuestro país.